Here are three entries that contain the word "suggestive".
For the reporting feature:
  • 22013 The content contains suggestive material
For the Content Warnings/Gating feature:
  • 34760 Sexually Suggestive
  • 34532 Filter Sexually Suggestive Content
It is strange as a whole. VRChat prohibits suggestive material/content as in the reporting, but on the other hand, allows it as in the Gating. Translators should handle this prohibited/allowed line carefully and precisely. But to do that, the expression "suggestive" is problematic because it describes two inconsistently different things.
I know what VRChat intends to mean by reading the Creator Guidelines ( https://hello.vrchat.com/creator-guidelines ) and the Terms of Service 8.4.c. ( https://hello.vrchat.com/legal ). So, for me, the problem is the choice of each expression or phrase. Could you reorganize this?
And. I found that the Entertainment Software Rating Board (ESRB) uses the phrase "Suggestive Themes" (https://www.esrb.org/ratings-guide/). How about using this in 34760 and rephrasing it as "Sexually Suggestive Themes"? It will make the Japanese translator team happy because all reporting option strings become nouns, and it is easier to adjust translated phrases.